Tell your friends about this item:
Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies - New Perspectives in Translation and Interpreting Studies Edwin Gentzler 1st edition
Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies - New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
Edwin Gentzler
In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them.
In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings:
A Midsummer Night's Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China.With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.
260 pages, 21 black & white tables
| Media | Books Hardcover Book (Book with hard spine and cover) |
| Released | November 16, 2016 |
| ISBN13 | 9781138666856 |
| Publishers | Taylor & Francis Ltd |
| Pages | 260 |
| Dimensions | 150 × 220 × 20 mm · 480 g |
| Language | English |
| Series Editor | Cronin, Michael (Dublin City University, Ireland) |
| Series Editor | Inghilleri, Moira |
More by Edwin Gentzler
Show allMere med samme udgiver
See all of Edwin Gentzler ( e.g. Hardcover Book and Paperback Book )