Translating Women in Early Modern England: Gender in the Elizabethan Versions of Boiardo, Ariosto and Tasso - Anglo-Italian Renaissance Studies - Selene Scarsi - Books - Taylor & Francis Ltd - 9781138276192 - November 16, 2016
In case cover and title do not match, the title is correct

Translating Women in Early Modern England: Gender in the Elizabethan Versions of Boiardo, Ariosto and Tasso - Anglo-Italian Renaissance Studies 1st edition

Price
$ 85.49
excl. VAT

Ordered from remote warehouse

Expected to be ready for shipping Jul 16 - 28
Get notified about new Selene Scarsi releases
Add to your iMusic wish list

Not rated yet

Also available as:

Situating itself in a long tradition of studies of Anglo-Italian literary relations in the Renaissance, this book consists of an analysis of the representation of women in the extant Elizabethan translations of the three major Italian Renaissance epic poems (Matteo Maria Boiardo's Orlando Innamorato, Ludovico Ariosto's Orlando Furioso and Torquato Tasso's Gerusalemme Liberata), as well as of the influence of these works on Elizabethan Literature in general, in the form of creative imitation on the part of poets such as Edmund Spenser, Peter Beverley, William Shakespeare and Samuel Daniel, and of prose writers such as George Whetstone and George Gascoigne. The study emphasises the importance of European writers' influence on English Renaissance Literature and raises questions pertaining to the true essence of translation, adaptation and creative imitation, with a specific emphasis on gender issues. Its originality lies in its exhaustiveness, as well as in its focus on the epics' female figures, both as a source of major modifications and as an evident point of interest for the Italian works' 'translatorship'.


218 pages

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released November 16, 2016
ISBN13 9781138276192
Publishers Taylor & Francis Ltd
Pages 218
Dimensions 150 × 220 × 10 mm   ·   400 g
Language English  

More from the same publisher